la_marquise (
la_marquise) wrote2009-11-24 06:33 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Language question
The Drowning Kings is set against an historical background (late ninth century Wales) and I really want to keep the names appropriate. But many of them are challenging for non-Welsh speakers. I've deliberately chosen a fairly common name for the hero (Owain) which is easy to recognise and pronounce, and I'm trying to give supporting characters fairly clear names, too (so far I have an Idwal, a Meurig and a dog called Gif. There will be a Cadog, too, and an Edith, and an Asser.) But I'm also dealing with a lot of real names of contemporary people. Owain's king is Hyfaidd, for instance, and other historical figures who are important to the plot are called Gwgan ap Meurig, Lunberth and Dufnarth/Donyart. St David's plays a part, also, but the Welsh name (then and now) is Mynyw. And there are more. The historian in me really, really wants to use the proper forms. The writer in me is worried about reader barriers. The Mostly-Welsh person in me is determined not to use too many Anglicisations.
What do you lot think?
What do you lot think?